

David Hare has been writing for the theater since the 1970s, has served as Royal Dramatist to the Royal Court Theater in London, has been the Associate Director for the UK’s National Theater, is an accomplished director of both theater and film, and was knighted in 1998. That’s a pretty impressive resume on its own, but in the past few years he’s also become known for writing successful adaptations of novels.
In the past few years he’s adapted Michael Cunningham’s The Hours and Jonathan Franzen’s The Corrections for film, and his latest is Bernard Schlink’s The Reader, which pairs him again with director Stephen Daldry. I spoke with Hare in Los Angeles, just after he’d (thankfully) recovered from losing his voice.
Were you aware of the book before you became involved with writing the screenplay?
Yes. I read the book when it first came out. I rang up Anthony Minghella when I discovered he had the rights. He wouldn’t give them to me. I said I wanted to write it. He said, “No, no. I am going to write it.” I said, “But why don’t you produce it and I will write it? That way you will get all the glory and I will do all the work.” He said, “No, no. I am really going to do it.” I said, “I bet you don’t do it because you do big movies and I like doing little movies.”
He said, “No, no. I am going to do it.” After eight years he rang Stephen Daldry and me and said, “David is right. I am never going to do it. So you go ahead and do it, but you have to do it within a year because I have promised Bernhard Schlink that the film will get made.”
So we were in a lovely situation, which was we were green lit before a word was written, which was hugely attractive to me, because I hate wasting time writing movies that never get made. So it was bliss, this one, from the beginning that we knew it would get made.
Do you read German or did you read the translated version?
I read the translation.
This is unique. It doesn’t happen often that it is translated from another language to English then to the film. Was Bernhard happy with it?
Well, Bernhard said that the translation is very, very good and he was very, very happy with it. The rights to the translation were bought as well as the rights to the book, because effectively I was working from a translation, though occasionally I would check with Bernard. I would say to Bernard, “In English, the line is such and such. Is that exactly what it is in the book?” He’s always reply yes, or tell me it was extremely close.
What was the biggest challenge you faced when you wrote the screenplay?
Well, there are a whole number. The chief is why the book exists at all. In other words, the book exists because a man who has kept a secret for 50 years decided to reveal it. He reveals it. How does he reveal it? By writing a book. Now there is no film equivalent for that. So obviously the first thing I had to do was create that framework, which is he tells his daughter. It is the same, but it is different.
In other words, I then had to imply that what his whole modern life was and the way he treats women, obviously, his failure to have relationships with women, or rather the nature of those relationships that he has with women. Once I got past that, which was contentious –– in other words, not everybody on the movie believed in the structure I came up with, so that was a fight — the much bigger thing was, “How do you keep the two stories…?”
It seems terribly simple, but like all fables, it is actually fantastically complicated. But how do you keep the basic thing, which is the intimate story. The romance is a parallel for the infatuation of Germany with Nazism. The price of the romance, the price Germany paid for its romance with the Third Reich and the price Michael paid for his romance with Hannah. So keeping those two things aligned throughout the movie so that it is working both as a love story and metaphorically, that was very difficult.
Where there elements you had to lose from the novel just for time?
Yeah, just for time. It is a slim little book, yet somehow, once we wrote a version which contained every scene in the novel, we had a film that was running at four and a half hours. It was enormous! So it has been a question of paring it down, quite surprisingly.
Did they shoot some of the subplots that got cut during editing?
Yes.
It will be interesting to see if they include any of that later.
I think that Stephen is doing a whacking job on the DVD, because he did so much research. It is not so much the lost scenes as the fact that he felt this incredible duty to Germany. In other words, we were English speaking film makers coming in and making a film about a culture that knew much more about the situation than we did. So Stephen did a fascinating amount of research.
He often was spilling over with research, that I couldn’t incorporate it into the film. A lot of it had to do with, “Why was there this 15 year hiatus between 1946, the Nuremburg Trials, and the beginning of the Auschwitz Trial in 1953?” There was this huge period in which nobody was being brought to justice. How did that come about? Why was there this hiatus?
A lot of stuff about post war Germany. And given the book is so hugely popular in schools…It is taught in every school in Germany. I think we are very concerned to put together a school pack, if you like, that will be a means by which younger Germans, younger Europeans, and Americans who are interested can learn about their history.
This movie comes at a strange time because we have “Valkyrie” coming out soon, this big, giant production which ran into problems when they filmed in Germany because people were complaining about seeing the Nazi flags. Then we have this film, which is so inherently about that post-war era. But I think that the only images you even see are the stamps in Michael’s book.
Yes, that is right.
Which was great because it is more about the character.
It is interesting, because one of the things that people who read the script said was, “Yeah, this first part. Wasn’t everybody sort of in the 1950s talking about what had happened in the 1940s?” You had to explain, “No. They went into this period of silence and denial about what had happened, because as Schlink said, “If they said anything, they lied.” He said, your parents lied to you. Your teachers lied to you.
It is paralleled in a very interesting way. In Israel it was exactly the same. In other words, the survivors did not speak about it. There is a connection with Primo Levi and his book, If This Is a Man, It was published, I think, in 1948. Most of the copies were left unsold. It was barely bought at all. It is only in the 1960s that Levi’s work suddenly becomes known, when survivors ceased to be shamed. Shame on both sides is a powerful thing.
The survivors felt shamed because they had survived and their friends, and families, and colleagues had died, and they had survivor shame. Similarly, on the other side, there was the shame of having committed this huge ethnic crime which nobody really wanted to talk about for a long time.
I was talking with Karina at Spout about this. We had both seen it and I said, “Wow. This movie really makes reading kind of erotic.” She was like, “Well, I think what really made the movie erotic was all the wall to wall sex.” And she’s right, there was so much sex in the first part of the film.
Did you feel that? I didn’t…
We saw it a bit differently. I found the reading erotic, but I see her point. What I wondered is, when you were writing this, was this more of Stephen’s choice to feature this much sexuality?
No. I think on the contrary. I say the script was much more… I think the script was originally much more explicit. But having said that, we were very keen to make it clear that we make no connection between sexuality and the Nazis.
In other words, that genre of film, which has tried to do what one might call Third Reich porn, this absolutely doesn’t go near. I think one of the things that Stephen has done brilliantly is to say that the erotic stuff is about a romance between an underage kid and a woman who is plainly, at one level, exploiting him and able to use him in a way which I hope is quite disturbing, which is erotic.
That has absolutely nothing to do with the Third Reich, because nothing dismays me more than those movies that try to suggest that the Nazis are in some way sexy. I don’t think that the Nazis are sexy at all. I think it is fair to say that we have a slightly different criterion in mind, don’t we? In Europe than in America. I think that in Europe this would not be seen as a particularly erotic or boldly erotic film, nor indeed would it in America in the ‘70s. If you look at American films in the ‘70s, a film like Carnal Knowledge is far bolder than The Reader erotically.
But it is in recent American cinema that a veil has been drawn over these things, for reasons I don’t understand, because I don’t live here.
I don’t think we do either. When the book was published there was some controversy from some Jewish groups saying it was oversimplifying the Jewish problem.
In what way? Tell me.
They were saying that Schlink had simplified the means by which the way the guards chose people and the way the sent them to their death.
I really don’t think that is true. I wait to be corrected about that. But obviously one of the things we have done is show the film to a lot of people who either were survivors or were experts.
The film has been absolutely, exhaustively researched, and shown to a lot of people who know a lot about the subject, and to experts in the subject. I think on the contrary. I think that at the Auschwitz Trials in 1963, the question was not whether you worked in Auschwitz, but whether you could be proved to be implicated in the process of selecting the particular people who went to the chambers.
If you merely ushered people to the chambers…In other words, if you were somebody who was like traffic police for the chambers, you were not actually in the same state as the people who had said, “You, you, and you.”
Which is why, “You, you, and you” in the film, to me, is such a crucial moment. That moment at which people are singled out and chosen. The people who do the singling out and choosing are guilty of a criminal offense, which other people who work at Auschwitz are not.
You have to remember, 8,000 people worked at Auschwitz. I think 17 only were found guilty of murder. That is partly because of the lack of evidence. That is partly because many of the witnesses died and were not alive to tell the tale. But it is also because to prove murder, you have to prove intent, and you have to prove that you weren’t just, as it were, part of the machine that murdered, but you were the people that chose the victims.
So I am open to reading anything that says it is wrong, but our understanding of it was corroborated by a lot of people who knew everything about it.
What are you working on now?
I have an hour-long monologue I’ve been working on that I would perform in the theater. And you can say this if it will get me a job. I would love to write a thriller. I think that first of those Bourne films was just heaven. I am very jealous that I never get offered those.
Well, maybe someone will read this and that will all change.
Originally posted on:
SpoutBlog